Визуальную информацию в Казахстане с 2022 года необходимо размещать по новым правилам

29 декабря 2021 года был утвержден Закон «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам визуальной информации». Изменения коснулись не только Закона «О языках в Республике Казахстан», но и других, в частности, Кодекса о здоровье, законов о рекламе, о транспорте, о связи, о защите прав потребителей.

Подробнее о новшествах журналисту «Рудненского рабочего» рассказала директор городского Центра обучения языкам Жанна Джамбурчина:

– В статью 21 Закона «О языках в Республике Казахстан» были внесены изменения. Раньше государственным учреждениям и всем объектам вне зависимости от формы собственности необходимо было в обязательном порядке размещать вывески и прочую визуальную информацию на двух языках – государственном и русском, сейчас объекты частной собственности (магазины, ИП, ТОО и так далее) могут размещать визуальную и рекламную информацию только на государственном языке, это не будет нарушением. Но во всех учреждениях государственной формы собственности любая информация должна обязательно размещаться на двух языках, здесь ничего практически не поменялось. Единственное, что теперь не требуется перевода слово в слово, как раньше, достаточно смыслового перевода, аналогичного. Зачастую бывало, что при буквальном переводе с русского на казахский мы наблюдали курьезные вывески, особенно в части рекламы, теперь этого не будет.

Повлечет ли нововведение неудобства для жителей, которые не владеют или плохо владеют казахским языком?

– Три-четыре года назад нам часто звонили частные предприниматели и интересовались, можно ли, допустим, при оформлении вывески написать: ЖШС «Береке» – ТОО «Береке»? Мы отвечали, что нельзя, нужно непременно указывать полностью: жауапкершілігі шектеулі серіктестік «Береке» – товарищество с ограниченной ответственностью «Береке». А сегодня у предпринимателей появилась возможность сэкономить средства на рекламе, ведь каждая буква в данном случае – деньги. Кроме того, всем уже знакомы такие слова, как азық-түлік – продукты, дәріхана – аптека и другие из ежедневного обихода. Поэтому думаю, что для населения новшество будет только полезным в части развития и использования государственного языка. Наоборот, уверена, что это будет толчком для более широкого применения государственного языка. Может быть, мы скоро услышим и такое в разговоре горожан: «Я пошел в дәріхана». Почему нет? Ведь дети изучают в школе казахский язык, и далее – в колледжах и вузах, открыты группы в Центре обучения языкам, – считает Жанна Джамбурчина.

Не подумайте, что теперь информация о товарах в магазинах будет указываться только на казахском языке. Речь идет только о наименовании – чай, молоко и так далее. Вся информация о товарах (состав, дата изготовления, сроки хранения и так далее) будет, как и раньше, печататься на двух языках.

– Подчеркиваю: нововведение не запрещает использование русского языка. Указано, что он может применяться по усмотрению, при необходимости. Решать это будут руководители негосударственных учреждений, ТОО, ИП, – добавила Ж.Джамбурчина.

СПРАВКА:

Что нужно знать об изменениях в законодательных актах РК по вопросам визуальной информации:

  • «Тексты реквизитов и визуальной информации излагаются с соблюдением норм орфографии и аутентичного перевода текста»;
  • «Бланки государственных организаций излагаются на государственном и русском языках, при необходимости также на других языках»;
  • «Бланки негосударственных организаций излагаются на государственном языке, при необходимости также на русском и (или) других языках»;
  • «Вывески государственных организаций размещаются на государственном и русском языках, при необходимости также на других языках»;
  • «Вывески негосударственных организаций размещаются на государственном языке, при необходимости также на русском и (или) других языках. Товарные знаки, охраняемые в Республике Казахстан, используемые в вывесках негосударственных организаций, излагаются в неизменном виде»;
  • «Надписи на дорожных знаках излагаются на государственном языке, если иное не предусмотрено международными договорами, ратифицированными Республикой Казахстан»;
  • «Объявления, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели и другая визуальная информация размещаются на государственном языке, при необходимости также на русском и (или) других языках, если иное не предусмотрено законодательными актами Республики Казахстан»;
  • «Реклама на территории Республики Казахстан (за исключением периодических печатных изданий, интернет-ресурсов, информационных агентств) распространяется на казахском языке, а по усмотрению рекламодателя также на русском и (или) других языках»;
  • «Социальная реклама распространяется равномерно в течение всего ежедневного ее выхода в эфир на территории Республики Казахстан на казахском языке, а по усмотрению рекламодателя также на русском и (или) других языках».

Елена ВОРОНИНА,
фото предоставлено городским Центром обучения языкам

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *